1999.10.14 Wien
Another beautiful day in the Austrian capital. After finding out our exit plan and taking the backpacks to the station, we continued our visit through the museums of Vienna. | Otro bello día en la capital Austriaca. Después de averiguar el plan de salida y llevar las mochilas a la estación de tren, continuamos nuestra visita por los museos de Viena. | Ankoraŭ unu belega tago en la Austra kapitalo. Post la eksciado de la elirado kaj la eligado de la dorspakoj al la stacidomo, ni daŭras nia vizito por la Vienaj museoj. |
Of course, a visit to the Belvedere, followed by one to the Kunsthistorishes Museum (art from the renaissance) and for a change to the Naturhistorisches Museum (natural history). | Por supuesto, una obligada visita al Belvedere, seguida de una al Kunsthistorishes Museum (mucho arte renacentista) y para variar al Naturhistorisches Museum (de historia natural.) | Kompreneble, vizito al Belvedere, poste, vizito al la "Kunsthistorishes Museum" (renaskiviĝa arto) kaj por ŝanĝiĝi al Naturhistorisches Museum (naturala historia). |
We ended up very tired, and in one of those strange times, without anything to do but wait for the train to leave. Lorena says that it'll be hard going to a place where potatoes are NOT sold on the street. How uncivilized! Night Train to Florence. |
Terminamos algo agotados, y en una de esas rara ocasiones, sin nada mas que hacer mas que esperar la salida del tren. Lorena dice que será difícil ir a un lugar donde NO vendan papas en la calle. ¡Que incivilizados! Tren de noche a Florencia. |
Ni finis lazegaj, kaj stranĝa aferoj, kun nenio por fari krome atendi la eliradon de la trajno.
Nokttrajno al Florencio. |